Волей гагаузского народа 19 августа 1990 г. была обретена своя государственность ̶ Гагаузская Республика, а по сути, возвращена, так как в истории гагаузов она является вторым государством на территории Буджака после Добруджи. Тут надо отметить, что вторым языком гагаузов всегда был славянский. В Добрудже это был болгарский язык, а в Буджаке язык русин-руснаков. Гагаузы, как православный народ, традиционно тяготеют к патриотизму и свято чтят славные исторические даты, которые объединяют их с Россией ̶ 9 мая день Победы и с Болгарией ̶ день славянской письменности и культуры, день святых Кирилла и Мефодия.
После четырех лет независимости в 1994 г., по сговору комратских политиков, Гагаузия вошла на правах автономии в состав уже румынизированной Молдовы, с румынским флагом, гербом и языком на латинице. Кишинёв в 1995 г. навязал Гагаузии в качестве башкана человека, который изначально был против самой идеи гагаузской государственности. Гагаузская политическая элита занялась обогащением и устремилась получать личную выгоду. Вопросы гагаузской истории, языка, культуры, образования всё, для чего поднимался гагаузский народ в 90-е годы ушло на второй план. В 1973 г. под редакцией Н.А. Баскакова вышел первый «Гагаузско-русско-молдавский словарь», в предисловии которого было написано: «Этническое происхождение гагаузов окончательно не выяснено». Прошло 46 лет, но за этот период ничего не изменилось. Учёные умы Гагаузии продолжают рассказывать о существовании 21 версии происхождения гагаузов. История гагаузов относительно Буджака и Добруджи, к сожалению, написана под углом зрения постсоветских и молдо-румынских историков на материале исследователей, не заинтересованных в настоящей истории гагаузов.
Гагаузской интеллигенции пора отойти от навязываемых шаблонов и прекратить идти в фарватере чужих интересов, где для настоящей истории гагаузов не было и нет места. Сейчас официальная история Буджак-Бессарабии никак не стыкуется с фактами и полна противоречий. Имеющиеся на данный момент исторические материалы, разработки современных ученых, историков, а также наличие обширных зарубежных источников позволяет, наконец, убрать белые пятна из истории гагаузов. Гагаузы зачастую не знают своей истории, в школах Гагаузии учат историю румын и не изучается история гагаузского народа. А нашим гагаузским лидерам надо бы знать свою историю: Буджака, Добруджи, Карвуны, Калиакры, Анатолии, как знают свою историю и чтут её, например, греки, сербы, булгары и кыпчаки Кавказа... Как сказал М.В. Ломоносов, народ, незнающий исторически своего прошлого, не имеет будущего. Надо помнить про геноцид османов над гагаузами в с. Болгарево (Урум Еникёй) в 1878 г. Это нужно, чтобы вести себя достойно с зарубежными политиками и не оскорблять память своих славных предков и мучеников, принимая официальных лиц из-за Босфора, одевая их в национальную гагаузскую овчинную безрукавку «гюзлюк» и называя их «кардаш»-братья. Так как эти «братья» не оставляют попыток вместе со своими инвестициями предоставить Гагаузии, как образец литературного языка, свой турецкий - на половину арабский диалект и построить в Комрате, Чадыр-Лунге и Вулканештах мечети, то есть осуществить то, что они не сумели сделать почти за 500 лет османского ига. Установленный в центре Комрата бюст Ататюрку, который в 1922-1923 гг. выселил 10 тыс. православных гагаузов из европейской части турецкой Анатолии, есть глумление над трагической историей гагаузкого народа. К сожалению, сейчас среди гагаузских лидеров есть те, которые утверждают, что жители Гагаузии получили свою государственность благодаря Турции. Это плевок на всех людей, которые в едином порыве стали на защиту своих законных прав жить и говорить на родном языке. Это оскорбляет тысячи людей, дежуривших ночью у костров, охраняя Гагаузию, оскорбляет наших видных лидеров, активистов и организаторов сопротивления насильственной румынизации, оскорбляет братьев болгар г.Твардицы, перекрывших дорогу волонтёрам-националистам в Гагаузию, оскорбляет жителей Приднестровья, пришедших на помощь гагаузам, оскорбляет тех российских военных десантников из Болграда, которые предотвратили кровопролитие.
Для гагаузов сейчас есть ещё один очень важный вопрос национального значения ̶ это наш язык – «гагауз дили» и графика, на котором мы пишем и читаем.
В 1996 г., по ходатайству руководства Исполкома Гагаузии, без какого-либо широкого обсуждения в городах и сёлах автономии, Народное Собрание приняло постановление перевести гагаузскую письменность на латинскую графику. Трудно объяснить чем руководствовалась тогда Народное Собрание, принимая это решение, но явно не интересами гагаузов, так как жители гагаузии до этого в течение семи лет проявляли возмущение в связи с переходом на латиницу молдавского языка, который исторически с православием, всегда был на кириллице. Мнение некоторых «экспертов», которые ратовали за принятие гагаузами латинской графики, были основаны, прежде всего, на том, что современный турецкий язык использует латинскую графику. Но им следовало бы знать, что Турция и Азербайджан на данный момент это единственные тюрко-язычные страны, которые перевели свою письменность на латинскую графику и никак не являются для большинства тюрко-язычных народов ни эталоном чистоты тюркского языка и неудачным примером использования латинской графики. В 1928 г. Казахстан, по примеру Турции, уже пытался перевести письменность на латиницу. Но казахский язык на основе латинской графики просуществовал недолго. Вскоре казахи пришли к выводу, что переход на латиницу не является самой успешной идеей, народ перестал читать. В 1940 г. в Казахстане происходит смена латиницы на кириллицу. Опыт Туркмении и Узбекистана по переходу на латиницу также оказался неудачным. По мнению туркменских, узбекских и казахских учёных-тюркологов, кириллица, в отличие от латиницы, полностью передает звучание тюркского языка. Волюнтаристки принятое решение по переходу на латиницу привело к тому, что люди старшего поколения, читавшие на гагаузском языке (на кириллице), больше не могут этого делать. Молодое же поколение не желает читать на латинице принципиально. Так, газеты и книги на гагаузском языке стало некому читать. А когда-то газету «Ана сёзю» выписывали (и читали!) в каждом доме, читали и перечитывали до дыр… Итог таков ̶ 23 года никто в Гагаузии на латинице не читает.
Вызывает также сожаление выступления некоторых представителей гагаузской интеллигенции, которые пытаются говорить, применяя чуждые гагаузам турецкие слова и обороты. Этот отход от родного языка никак не прибавляет им авторитета. Для этой категории туркофилов есть достойный пример отношения к своему языку тюрков Кавказа: балкарцев в Кабардино-Балкарии, кумыков в Дагестане, булгар в Волжской Булгарии и башкир в Республике Башкортостан, которые говорят на близком гагаузам языке и не ищут ему замены у турков.
Гагаузский язык - это один из наиболее чистых, сохранившихся древних тюрских языков, квалифицируется он как самостоятельный язык огузо-булгарской подгруппы огузской (юго-западной или западно-хунской) ветви семьи тюркских языков. В лингвистике гагаузский язык служит эталоном тюркского языка без заимствований из иранских и арабских языков. Народ называет себя этнонимом «гагауз», «гагаузлар», а родной язык - «гагауз дили» или «гагаузча» - гагаузский язык, и осознавая его тюркским - «тюркчя», никак не идентифицирует его с турецким (В. А. Мошков, К. Иречек, М. Чакир, С. Е. Малов, В. В. Радлов, Н. А. Баскаков, Н. К. Дмитриев, Л. А. Покровская, Э. Мамут, А. Аманжолов, В. Й. Зайончковский, Д. Е. Еремеев и др.). Как можно вообще сравнивать гагаузский православный народ, имеющий свою христианскую историю, с тюркютами, исповедующими ислам? Османы веками использовали арабскую графику и в результате революционных реформ кемалистов из иудейской секты «дёнме» приняли близкую им латинскую графику, на которой «сефарды» (испаноязычные евреи) Малой Азии читали Тору. Это говорит о полном незнании истории турков и истории православных гагаузов. Такое впечатление, что в Народном Собрании Гагаузии не знают о том, что гагаузы Буджака южной Бессарабии, Болгарии и Греции читают и пишут на кириллице, или они считают, что их надо исключить из числа гагаузов? Гагаузкой народ, с принятием христианства и начала своей истории, пользовался греческой грамотой, и первая религиозная литература гагаузов была на греческом алфавите. И совсем не случайно для гагаузов греческая православная церковь ̶ это первый источник их духовной идентичности. Гагаузский просветитель М. Чакир ещё в 1909 г. разработал письменность гагаузов на основе русского алфавита. Близкая к греческому алфавиту, кириллица для гагаузов была понятна и близка. В 1957 г. уже в советский период на основе кириллического алфавита была учреждена гагаузская письменность, которая существовала почти 40 лет до 1996 г. В этот период были составлены учебники на гагаузском языке с первого по третий классы начальной школы, а также учебники для старших классов. Стали выходить фольклорные и авторские произведения, гагаузский язык стал языком периодической печати. В 1957 г. уже официально на основе кириллического алфавита была учреждена гагаузская письменность, которая существовала почти 40 лет до 1996 г. В этот период был выпущен первый гагаузский трехъязычный словарь, были составлены учебники на гагаузском языке с первого по третий классы начальной школы, а также учебники для старших классов. Стали выходить фольклорные и авторские произведения, гагаузский язык стал языком периодической печати. Сейчас уже абсолютно ясно, что перевод гагаузской письменности на латинскую графику был идеологической диверсией. Это надо исправлять немедленно и вернуть православным гагаузам понятную и близкую им кириллицу.